Détail de l'auteur
Auteur Gilles Dorival |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
La vraie histoire de la Septante / Gilles Dorival / Société d'éditions scientifiques (06/2013) in L'Histoire (Paris. 1978), 388 (06/2013)
[article]
Titre : La vraie histoire de la Septante Type de document : texte imprimé Auteurs : Gilles Dorival, Auteur Editeur : Société d'éditions scientifiques, 06/2013 Article : p.68-73 Note générale : Bibliographie. Langues : Français (fre)
in L'Histoire (Paris. 1978) > 388 (06/2013)Descripteurs : étude historique Mots-clés : technique de la traduction Torah Résumé : Etude historique consacrée à la Septante, première traduction en grec de la Bible hébraïque au 3e siècle av. J.-C. Le récit dAristée selon lequel cette traduction serait luvre de 72 lettrés juifs venus à Alexandrie à la demande du roi Ptolémée II Philadelphe. La remise en cause de ce texte et des sources anciennes. Hypothèses sur les raisons de la traduction en grec de la Torah : réponse aux besoins de la communauté juive dAlexandrie, raisons politiques et juridiques. La contestation ou la légitimation de ces arguments. Lhistoire textuelle et les différentes traductions de la Septante, adoptée par les communautés chrétiennes comme version officielle de lAncien Testament. Encadré : composition de la Bible hébraïque. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique [article]
La vraie histoire de la Septante
de Gilles Dorival
In L'Histoire (Paris. 1978), 388 (06/2013), p.68-73
Etude historique consacrée à la Septante, première traduction en grec de la Bible hébraïque au 3e siècle av. J.-C. Le récit dAristée selon lequel cette traduction serait luvre de 72 lettrés juifs venus à Alexandrie à la demande du roi Ptolémée II Philadelphe. La remise en cause de ce texte et des sources anciennes. Hypothèses sur les raisons de la traduction en grec de la Torah : réponse aux besoins de la communauté juive dAlexandrie, raisons politiques et juridiques. La contestation ou la légitimation de ces arguments. Lhistoire textuelle et les différentes traductions de la Septante, adoptée par les communautés chrétiennes comme version officielle de lAncien Testament. Encadré : composition de la Bible hébraïque.Dorival Gilles. « La vraie histoire de la Septante » in L'Histoire (Paris. 1978), 388 (06/2013), p.68-73.