Détail de l'auteur
Auteur Steffen Lüdke |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? / Steffen Lüdke / Courrier international (2021) in Courrier international (Paris. 1990), 1588 (08/04/2021)
[article]
Titre : Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur Editeur : Courrier international, 2021 Article : p.40-41 Langues : Français (fre)
in Courrier international (Paris. 1990) > 1588 (08/04/2021)Descripteurs : identité culturelle / poésie Mots-clés : technique de la traduction Résumé : Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie. Nature du document : documentaire Genre : article de périodique/débat, controverse [article]
Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ?
de Steffen Lüdke, Claudia Voigt, Volker Weidermann
In Courrier international (Paris. 1990), 1588 (08/04/2021), p.40-41
Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie.Lüdke Steffen, Voigt Claudia, Weidermann Volker. « Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? » in Courrier international (Paris. 1990), 1588 (08/04/2021), p.40-41.